第七十四章 老陈,你还有这一手!-《刚毅坚卓的他们》


    第(3/3)页

    愿你能跟随你的同伴一起安然长眠。

    ‘thuskindlyiscatterthyleaveso‘erthebed

    我把你那芬芳花瓣轻轻散布在花坛,

    wherethymatesofthegardenliescentlessanddead.

    让你和亲爱的同伴在那黄土中埋葬。

    sosoonmayifollow,whenfriendshipsdecay

    当那爱人金色指环失去宝石的光芒,

    andfromlove‘sshiningcirclethegemsdropaway

    当那珍贵友情枯萎我也愿和你同往。

    whentrueheartsliewither‘dandfondonesareflown

    当那忠实的心儿憔悴,当那亲爱的人儿死亡,

    oh!whowouldinhabitthisbleakworldalone

    谁还愿孤独地生存在这凄凉的世界上。


    第(3/3)页